Index
Services
Archive
Protocols
Сharter
Сomplaints
Сlaims
Laws
Instructions
Contacts
Links

          Поиск по сайту

  
                
          

 

КОНТРАКТ № _____
г. ___________ «____»_______199___ ООО «___________» (РФ), именуемое в дальнейшем «ПРОДАВЕЦ», в лице ________________________, действующего на основании Устава, с одной стороны и Фирма _________________ (ЧР), именуемая в дальнейшем «ПОКУПАТЕЛЬ», в лице _______________________________ действующего на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем: 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА 1.1. Продавец продал, а Покупатель купил на условиях Франко-предприятие ЕХВ г. Москва (ИНКОТЕРМС-1990) мокросолевые шкуры крупного рогатого скота (далее по тексту товар) в соответствии со спецификацией, приложенной к настоящему Контракту и являющейся неотъемлемой его частью. 2. СРОКИ ПОСТАВКИ 2.1. Поставка товара указанного в п.1.1. настоящего Контракта, будет осуществлена в течение _______ месяцев с даты осуществления предварительной оплаты товара Покупателем. 3. КАЧЕСТВО ТОВАРА 3.1. Качество поставляемого товара должно соответствовать техническим и/или медицинским характеристикам, указанным предприятием-изготовителем товара, а также условиям настоящего Контракта. 4. ЦЕНА И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА 4.1. Цена товара, указанного в п.1.1. настоящего контракта, составляет _____________________долларов США за 1 тонну. 4.2. Общая стоимость проданного по настоящему Контракту товара составляет ______________________долларов США. 5. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА 5.1. Упаковка поставляемого товара должна соответствовать установленным стандартам и гарантировать при должном обращении с товаром его сохранность во время транспортировки. 5.2. На каждый мешок (ящик, контейнер и т.п.) должна быть нанесена следующая маркировка: номер контракта, наименование пункта назначения, адрес получателя товара - Покупателя, наименование и адрес Продавца с указанием страны отправления товара, номер места, вес брутто, вес нетто и другие реквизиты, которые могут быть заблаговременно, до начала поставки сообщены Покупателем Продавцу. - 2 - 6. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА 6.1. Стоимость поставляемого товара, указанного в п.1.1. настоящего Контракта, оплачивается путем предоплаты. 6.2. Покупатель обязан перечислить денежную сумму в уплату полной стоимости поставляемого товара на р/счет _____________ ________________________________ до _______________. 7. ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН 7.1. Продавец обязан: 7.1.1. Предоставить товар в распоряжение Покупателя вместе со всеми документами , необходимыми для того, чтобы принять поставку в срок, указанный в настоящем Контракте, по адресу: _________________________________________________________. 7.1.2. Обеспечить за свой счет упаковку товара, оговоренную в настоящем Контракте. 7.1.3. Уведомить Покупателя о дате, когда товар будет предоставлен в его распоряжение, не менее чем за _______недели. 7.1.4. Нести расходы по проверки качества товара, его взвешиванию, измерению. 7.1.5. По просьбе Покупателя оказать последнему за его счет полное содействие в получении документов, выдаваемых в стране поставки, которые могут потребоваться Покупателю для вывоза его из страны. 7.2. Покупатель обязан: 7.2.1. Оплатить стоимость товара в порядке, предусмотренном настоящим Контрактом. 7.2.2. Принять товар в месте и в срок, указанный в настоящем Контракте. 7.2.3. Нести все расходы, падающие на товары, и все риски, которым могут подвергаться товары, с момента, когда он предоставлен в распоряжение Покупателя. 7.2.4. Нести расходы по оплате таможенных пошлин и налогов. 8. ПРИЕМКА ТОВАРА ПО КОЛИЧЕСТВУ И КАЧЕСТВУ 8.1. Приемка товара по количеству и качеству будет проводится Покупателем в присутствии представителя Продавца по адресу указанному в п.7.1.1. настоящего Контракта. 8.2. В случае, если будет установлено нарушение качества товара или недостача его по количеству, Покупатель совместно с представителем Продавца составит протокол и в зависимости от причин нарушения качества товара и возникновения недостачи его по количеству предъявит соответствующие рекламации. 8.3. Продавец обязан возместить недостачу товара и заменить недоброкачественный товар на качественный. - 3 - 9. ФОРС-МАЖОР 9.1. Под непреодолимой силой стороны Контракта подразумевают внешние и чрезвычайные события, которые не существовали во время подписания контракта, возникшие по мимо воли Продавца и Покупателя, наступлению и действию которых стороны не могли воспрепятствовать с помощью мер и средств, применение которых в конкретной ситуации справедливо требовать и ожидать от стороны, подвергающейся действию непреодолимой силы. 9.2. Под форс-мажорными обстоятельствами понимаются забастовки, локауты, трудовые беспорядки, аварии, пожары и иные непредвиденные обстоятельства, находящиеся вне контроля каждой из сторон. 10. ПОРЯДОК УРЕГУЛИРОВАНИЯ ВОЗМОЖНЫХ СПОРОВ 10.1. Все споры, которые могут возникнуть из настоящего Контракта или по его поводу, стороны будут стремиться разрешить путем соглашения. 10.2. В случае, если Стороны не придут к соглашению, то спор будет рассматриваться в Арбитражном суде г. Москвы. 10.3. Стороны согласны в том, что для решения их спора, возникшего из настоящего Контракта или по его поводу, будет применяться материальное право Российской Федерации. 10.4. Стороны обязуются исполнить арбитражное решение в срок, установленный в самом решении, или в срок установленный законодательством Российской Федерации. 11. ЯЗЫК КОНТРАКТА И КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ 11.1. Настоящий Контракт составлен на русском и английском языках. 11.2. Вся переписка по поводу настоящего Контракта ведется на русском и английском языках. 11.3. В случае возникновения разночтения или каких-либо несовпадений в смысловой содержании терминов преимуществом обладает текст настоящего Контракта, написанный на русском языке. 11.4. Официальные документы, связанные с Контрактом, его действием и исполнением, считаются действительными на языке, котором они изданы, а перевод на ___________ язык, в случае необходимости, делает сторона, которая использует документ. 12. ВСТУПЛЕНИЕ КОНТРАКТА В СИЛУ 12.1. Настоящий Контракт вступает в силу с момента его подписания уполномоченными НА ТО лицами. 12.2. Датой вступления Контракта в силу считается дата, указана в правом верхнем углу первой страницы Контракта. - 4 - 12.3. После вступления настоящего Контракта в силу все предыдущие переговоры, предварительные документы и переписка понему считаются недействительными. 13. ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ КОНТРАКТА 13.1. Изменения и дополнения Контракта совершаются только в письменной форме. 13.2. Действительными и обязательными для Продавца и Покупателя признаются только те изменения и дополнения, которые внесены ими непосредственно в текст Контракта и по взаимному соглашению. 14. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ 14.1. Настоящий Контракт составлен и подписан в _____ экземплярах на русском и английском языках. Каждой стороне принадлежит по ________ экземпляров. 15. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН 15.1. «ПРОДАВЕЦ»___________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ 15.2. «ПОКУПАТЕЛЬ»________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________ «ПРОДАВЕЦ» «ПОКУПАТЕЛЬ»

Hosted by uCoz